рефераты по менеджменту

Проблемы управления в условиях политического и экономического кризиса России

Страница
4

Однако утверждать, что мы всегда отставали в решении проблем управления и что за последние годы не наметились заметные тенденции к осознанию важности этих проблем, было бы необъективно. Система управления советским народным хозяйством была хорошо адаптирована к требованиям административно-командной системы и воспитала много прекрасных специалистов, труд которых определил существенные достижения в энергетике, топливодобывающих отраслях промышленности, строительстве и тяжелой индустрии. Но какой ценой .

Полезно вспомнить, что за годы советской власти промышленность страны развивалась в 6 раз быстрее мировой. В самые "застойные" годы (с 1981 г. по 1985 г.) валовой продукт страны увеличивался на 20%, а в США в эти годы — на 14%, в Западной Европе — на 8% и лишь в Японии — на 21%.

Общество, сознательно разрывающее связь между прошлым и настоящим, если оно безразлично к опыту социалистического строительства и неуважительно относится к урокам отечественной истории, не может считаться здоровым — налицо нравственная амнезия, потеря общественной памяти. Да, опыт строительства социализма закончился сокрушительным провалом и принес нашему народу неисчислимые бедствия, однако он никак не дискредитирует сами идеи социализма, о которых мечтали величайшие умы человечества. "Социализм есть имя нашей мечты", — говорит Ирвинг Хоу, и "никто в здравом уме не будет мечтать о капитализме", — продолжает эту мысль известный проповедник Ричард Нейхауз [95]. Симптомы нравственной амнезии, этого тяжелого недуга, ощущаются постоянно: утрачиваются такие важнейшие категории, как любовь к родине, патриотизм, девальвируются понятия добросовестного труда, бескорыстия, чести и достоинства.

В связи с этим нельзя не вспомнить мысль известного французского дипломата князя Талейрана: "Для того, чтобы иметь много денег, не надо иметь много ума, а надо не иметь совести". Не верится, что великий русский писатель М.Е. Салтыков-Щедрин не наш современник — он сказал: "Мнения, что Запад разлагается, что та или иная раса обветшала и сделалась неспособной для пользования свободой, что западная наука поражена бесплодием, что общественные и политические формы Запада представляют бесконечную цепь лжи, в которой одна ложь исчезает, чтобы дать место другой, — вот мнения, наиболее любезные Митрофану ." Удивительно точно и актуально, не правда ли?

Некоторые терминологические тонкости

Для каждой отрасли знаний характерен свой исторически сложившийся специфический категориальный и терминологический аппарат. Появление новых научных терминов должно быть обоснованным, практически целесообразным, вводить в круг новых проблем или раскрывать новые аспекты старых. Эклектичная, подчиненная лишь моде и не имеющая разумного научного обоснования новая метафорическая терминология может привести к отрыву современного знания от его исторических корней, традиций и к утрате данной наукой своей специфики, терминологической точности и строгости. Это не очередной призыв к борьбе с "безродным космополитизмом", а естественное желание оградить язык науки, как и русский язык в целом, от неоправданной вестернизации.

С началом перестройки на русскую речь обрушился поток иностранных слов и терминов в основном американского происхождения, причем этот ничем не обоснованный и безжалостный процесс засорения русского языка вдохновлен не только современными предпринимателями, но, как это ни странно, учеными, деятелями искусства и культуры. О необходимости защиты и охраны русского языка говорилось на Всемирном Русском Соборе (1993 г.), IX съезде писателей (1994 г.), в Федеральном законе "О национально-культурной автономии" (1996 г.), на многочисленных собраниях и конференциях.

За последние годы во многих странах ширится движение в защиту родного языка от американизмов и принимаются соответствующие законы. Французская Академия, например, доказала необходимость запрета на употребление иностранных терминов, если во французском языке имеются адекватные обозначения понятий и явлений. В законодательном порядке из делового и научного обращения изъято более 2 тысяч неоправданных заимствований (есть, правда, и курьезы — за употребление такого слова, как, например, "джинсы", взимается солидный штраф). Защищают свой родной язык в Италии, Саудовской Аравии и в ряде других стран, с искренним сочувствием к современным проблемам русского языка высказался испанский ученый М.Б. Гарсия Альварес: "Современный русский язык буквально задыхается от варваризмов — слов, заимствованных из иностранных языков".

Менеджмент, менеджер начинают все более энергично вытеснять из нашего лексикона привычные слова "управление", "руководитель", "управляющий". Равноценна, правомочна ли эта замена?

Управление, как функция любых организованных систем, обеспечивает поддержание деятельности и реализацию целей системы и по своему смыслу несколько шире понятия "менеджмент", хотя многие специалисты считают эти понятия синонимами. Общеизвестно, что в основе термина "менеджер" лежит английский глагол to manage — управлять, происходящий от латинского manus — рука, хотя есть мнение, что глагол to manage первоначально означал "искусство объезжать лошадей" [23]. Менеджер — профессиональный управляющий, человек, обладающий специальными знаниями, талантом и определенными навыками в области организации производства и управления. Менеджер не является владельцем фирмы, хотя и может владеть частью ее акций, он работает по найму независимо от уровня управления, его профессиональной подготовки и практического опыта работы.

Все работники государственной конкурсной профессиональной службы США подразделяются на 18 рангов. С 1-го по 8-й — низший персонал (конторские служащие, машинистки, стенографистки), их руководители (supervisors) занимают должности от 9-го до 12-го ранга, руководители среднего звена (manager) — с 13-го по 15-й, а высшие руководители аттестуются на должности 16—18-го рангов (executives). Таким образом, собственно менеджеры, руководители среднего звена государственной иерархии США, составляют около 14% от 2,8 млн. служащих федеральных органов управления. Кроме того, необходимо учесть значительное количество менеджеров, работающих в частных компаниях Америки [81].

Менеджер работает, прежде всего, в хозяйственной, производственно-рыночной сфере, и если в России руководитель идентифицируется с первым лицом предприятия, директором или начальником крупного структурного подразделения, то на Западе менеджер не является первым руководителем или предпринимателем, "менеджеры занимают определенные должности в качестве руководителей определенных организационных подразделений" [86]. Менеджер работает в хозяйственной, рыночной сфере и в соответствии с этим имеет свои определенные цели и функции. В европейско-американском понимании директор (первый руководитель) должен заниматься в основном стратегическим управлением, а оперативное управление он возлагает на заместителей; в России же директор решает практически все вопросы, являясь в том числе и менеджером. В 1991 г. социолог С.Д. Мартынов писал: " .отличие советского хозяйственного руководителя от западного менеджера очень значительно, и говорить о советском менеджере можно весьма условно, перспективно, т.е. в прогнозном варианте". С этим мнением можно согласиться, и в дальнейшем тексте монографии термины "управление", "руководитель" сознательно будут применяться чаще, чем "менеджмент" и "менеджер".

Перейти на страницу номер:
 1  2  3  4  5 

© 2010-2024 рефераты по менеджменту